El nombre Wallenstein , que se hizo famoso en tres obras de Schiller y una de Barca, puede ser un juego de palabras con el latín/hebreo vilon , que significa “velo”, y el hebreo he-shtaneh, que significa “disfrazado”.
Albrecht Wallenstein era supuestamente uno de esos “genios” que provenía de una familia “pobre y noble” , pero que gracias a su supuesto genio estratégico se convirtió en “uno de los hombres más ricos e influyentes”. Pero en el mundo real, el genio no lleva a ninguna parte. Y ahí están las contradicciones habituales: aunque se dice que su familia era “pobre”, él “adquirió una educación universitaria multilingüe en toda Europa” y se casó con una “viuda adinerada de un terrateniente bohemio”. La Wikipedia en alemán ya llama a su pobreza una “leyenda de tiempos posteriores” . Como es habitual, es posible que en primer lugar procediera de las familias más altas.
Si su nombre es un juego de palabras con velum , que significa “velo”, encajaría en esta imagen espeluznante. Cuando se usan al final de una sílaba, M y N suenan muy similares, por lo que Wallen-Stein se parece a Velum-Stein . La N también aparece en polaco, que significa “ velo ”, y en algunas formas gramaticales de “veiling” en italiano y latín, que Wallenstein había aprendido en su “educación universitaria multilingüe”.
Además, el término latino velum , que significa “velo”, fue tomado del hebreo como וילון wylwn vilon con N, ya en la antigüedad. Dado que Stein hace un juego de palabras con el término hebreo השתנה h-štnh he-shtaneh , que significa “disfrazado”, Vilon-Staneh sería un nombre compuesto perfectamente hebreo.
Hebreo velon = velo, cortina
וועלאן wwˁlˀn velon : velo — yiddish ( Wikt )
וילון wylwn vilon : cortina; En última instancia, del latín velum . — Hebreo ( Wikt )
וילון wylwn vilon : cortina de la puerta, cortina; esp. Vilon (Cortina), el más bajo de los siete cielos — Hebreo ( Jastrow )
וילון wylwn vilon : cortina. Del latín vēlum (= vela, trozo de tela, toldo, cortina, velo), de la raíz IE *weg (= tejer). Véase 'mecha' en mi CEDEL y compárese con 'velo' ibídem. — Hebreo ( Klein )
Welon polaco = velo
welon : velo, cola de velo; tomado del italiano velo , del latín vēlum . — Polaco ( Wikt )
No hay comentarios:
Publicar un comentario