lunes, 3 de marzo de 2025

Gran himno al Nilo

El gran himno al Nilo es un poema egipcio que celebra el Nilo. En el fondo, está encriptado y celebra el secreto aristocrático y el engaño a los súbditos.

Introducción

El Gran Himno al Nilo es un poema egipcio, muy similar al Gran Himno a Atón . Y al igual que ese otro poema, también está encriptado y celebra el engaño de los gobernantes a los súbditos. El juego de palabras principal es el dios del Nilo ḥˤpj “Hapi” haciendo un juego de palabras con ḥȝp “secreto”.

Dado que los dos textos son tan similares, y el Himno al Nilo se encontró en peores condiciones y con muchas palabras ilegibles, solo he descifrado aquí unas pocas líneas para mostrar cómo funciona.

Referencias

Los glifos, la transcripción y la traducción oficial fueron tomados de este sitio web:

La mayor parte del vocabulario proviene del diccionario de Mark Vygus, disponible en estos formatos:

Cómo leer esto

  • En la traducción interlineal palabra por palabra, cada palabra se muestra como un pequeño bloque; cada verso es un párrafo de pequeños bloques.
  • El posible significado cifrado está marcado en rojo claro.
  • El significado oficial está marcado en verde claro.
  • El vocabulario de los juegos de palabras está en rojo cuando el significado es diferente. Todo el vocabulario está vinculado a diccionarios en línea.
  • Por favor, lee la introducción y juzga tú mismo si lo hice bien.
  • Los lectores religiosos deben proceder con cautela.

Gran himno a la portada

La nobleza muestra una gran protección a los inferiores, para hacerles obedecer.

Gran Himno al Nilo 3

Cifrado: ¡Salve, gran Cubierta, que te exhibes a los inferiores y vienes a encerrar a los sirvientes!

Oficial: ¡Salve, gran Hapi, que sales de la tierra y vienes a revivir a Egipto!

Granizo
nḏ saludar , saludar
nḏ saludar , saludar
Granizo


tú,
ḥr cara , vista
ḥr cara , vista
tú,

[Gran] Portada,
ḥȝp secreto , ocultar , disimular , cubrir
ḥˤpj Paso
[Gran] Paso,

[quien] se muestra
prj mostrar , mostrar
prj salir adelante
[quien] sale adelante

a
en , a
desde
de

los inferiores,
twȝ inferior , estatus bajo
tȝ tierra , terreno , suelo
La tierra,

y viene
jwj venir , volver
jwj venir , volver
y viene

a
con el fin de , hacia
con el fin de , hacia
a

encerrar
s- hacer ; jnḥ rodear , envolver , encerrar
s- hacer ; ˤnḫ vivir
reanimar

¡los sirvientes!
ḥmt Sirvientes
kmt Tierra Negra , Egipto
¡Egipto!

Gran Himno al Nilo 3

Gran Himno al Nilo 4

Encriptada: Oculta está tu imagen, oscura incluso durante el día, pero cantada por los seguidores.

Oficial: Oculta está tu imagen, oscura incluso durante el día, cantada por tus seguidores.

Excusado
jmn oculto , encubierto
jmn oculto , encubierto
Excusado


[es tu] imagen,
sšmw estatua , imagen
sšmw estatua , imagen
[es tu] imagen,

oscuro
kkw oscuro
kkw oscuro
oscuro

[incluso] en
en , sobre
en , sobre
[incluso] en

El día,
hrw día
hrw día
El día,

[todavía] cantado [sobre]
ḥsj cantar , hacer música
ḥsj cantar , hacer música
cantado [sobre]

por
a través de , por
a través de , por
por

los seguidores.
šmsw siguiente , suite
šmsw siguiente , suite
[tus] seguidores.

Gran Himno al Nilo 4

Gran Himno al Nilo 5

Encriptado: Atrapáis a las multitudes como una apariencia para la nobleza, para envolver las mentes de todo el pueblo.

Oficial: Humedece las plantas creadas por Ra, para que todas las cabras puedan vivir.

[Tú] atrapas
jwḥ robar ; ˤḥ atrapar , tender una trampa
jwḥ rociar , humedecer
[Tú] humedeces


Las multitudes
ˤšȝ multitud
šȝ plantas , vides
Las plantas

[¿como?] una apariencia
qmȝ forma , apariencia
qmȝ crear , producir
creado

[para?] la nobleza,
wr noble , grande ; ˤȝ noble , grande
rˤw Re
[por] Ra,

con el fin de
con el fin de , hacia
con el fin de , hacia
con el fin de

envolver
s- hacer ; jnḥ rodear , envolver , encerrar
s- hacer ; ˤnḫ vivir
Deja vivir

[¿las mentes de la gente?]
jb corazón , mente
jb cabrito , cabra
[¿las cabras???]

todo.
nb cada , todos
nb cada , todos
todo.

Gran Himno al Nilo 5

Los rebaños humanos se gobiernan con imágenes y espectáculos aumentados.

Gran Himno al Nilo 6

Cifrado: Si uno desea aumentar su apariencia con los rebaños humanos, entonces no hay lejos una apariencia a la que uno pueda ingresar.

Oficial: Si uno desea beber agua incluso en el desierto, entonces no está lejos el agua que cae en forma de lluvia.

[Si se desea?] aumentar
swr aumentar , multiplicar
swr beber
[Si uno quiere?] beber


[la] apariencia
mȝw aspecto , apariencia
mw agua
agua

con
ḥr concerniente a , con
ḥr en , en
[¿incluso?] en

los rebaños [humanos],
ḥst rebaño (de ovejas)
Nombre desierto , región montañosa
El desierto,

[entonces] no
bw no , no
bw no , no
[entonces] no

está muy lejos
wȝj lejos , alejarse
wȝj lejos , alejarse
está muy lejos

Una apariencia
mȝw aspecto , apariencia
mw agua
El agua

[que uno puede] entrar.
hȝj entrar
hȝj descender , caer
[que] cae [¿como lluvia?].

Gran Himno al Nilo 6

Gran Himno al Nilo 7

Cifrado: Quien ama las imágenes del engaño, quien gobierna el espectáculo, quien hace exitosa la producción de formas.

Oficial: Quien ama el pan de la tierra, el dios Geb, quien guía el grano, el dios Neper, quien hace prosperar el taller del constructor, el dios Ptah.

[Quien] ama
mrj amor , deseo
mrj amor , deseo
[Quien] ama


Las imagenes
tjt imagen , forma , figura
pan
El pan

[de hacer trampa],
gb hacer trampa , hacer trampa
gbb geb
[del dios de la tierra Geb???],

[quien] gobierna
ḫrp gobernar , controlar
ḫrp liderar , dirigir
[quien] guía

el espectáculo [???],
de ; prj mostrar , mostrar
p.ej .: Neper
[el dios del grano] Neper,

[quien] tiene éxito
sȝḏ tener éxito
swȝḏ hacer verde , hacer prosperar
[quien] hace prosperar

La producción
ḥmw producir , construir ; -t (sufijo)
nombre taller
El taller

de
de
de
de

formas.
ptḥ crear , dar forma
Ptah Ptah
[el dios constructor] Ptah.

Gran Himno al Nilo 7

Los nobles se adornan con una falsa imagen virtuosa, para evitar la ira pública.

Gran Himno al Nilo 8

Encriptado: Señor de los quejosos, que alegra a los desobedientes, para que ningún siervo falle en su servicio. Que hace cosas que no existen, que crea un carácter virtuoso, para adornar las casas nobles.

Oficial: Señor de los peces, que hace volar río arriba a las aves acuáticas, para que ninguna caiga en las aguas. Que hace la cebada, que crea el escandalo, para hacer festivo el templo.

[Caballero]
nb señor , amo
nb señor , amo
[Caballero]


[¿sobre?] los quejosos [??],
rmw llorar , sollozar , quejarse
rm pescado
de pescado,

[quien] se alegra
s- hacer ; ḫntj complacido , contento
s- hacer ; ḫntj navegar río arriba
[quien] hace [volar] río arriba

el desobediente [???],
qbḥ calma , serenidad ; ḥḏj desobedecer
qbḥ ave acuática ; ḫdḏw ave acuática
las aves acuáticas,

[así que] no hay
nn no , no
nn no , no
[así que] no hay

servidor
ˤbd sirviente , asistente
ȝpd pájaro , ave
pájaro

defecto
whj escapar , fallar , faltar
hȝj descender , caer
descendente

[en su] servicio.
ḥnw trabajo , servicio ; ḥn comando
ḥnw canal , curso de agua
[en] las aguas[??].

¿Quién hace?
jrj hacer , hacer
jrj hacer , hacer
¿Quién hace?

[cosas] que no existen [???],
jwtt lo que no es , no existe
jt cebada , grano
La cebada,

[quien] crea
sḫpr crear , traer a la existencia
sḫpr crear , traer a la existencia
[quien] crea

un personaje virtuoso [???],
bjt virtud , carácter , cualidades
bdt escarcha
El escandalo,

con el fin de
con el fin de
con el fin de
con el fin de

adornar
sḥb adornar
sḥb hacer festivo
hacer festivo

Las casas nobles.
wr grande , noble ; prw casas
r pr templo
el templo.

Gran Himno al Nilo 8

Gran Himno al Nilo 10

Cifrado: Pero si te descuidan, todo se bloquea con la ira pública y todos quedan humillados.

Oficial: Pero si sois ociosos y hasta la nariz se os tapa por la sequedad, todos se empobrecen.

[Si] estás descuidado
wsf ocioso , descuidado
wsf ocioso , descuidado
[Si] estás inactivo


sin embargo,
ḫr así que , sin embargo
ḫr así que , sin embargo
sin embargo,

[Entonces todo] está bloqueado [??]
ḏbȝ tapar , bloquear
ḏbȝ tapar , bloquear
[Entonces] están bloqueados [??]

[con ira pública] [??],
fnḏ rabia , enojo ; fnḏ desdén , indiferencia
fnḏ nariz , fosas nasales
[¿hasta] las narices [de sequedad?],

[entonces]
ḫr así que , sin embargo
ḫr así que , sin embargo
[entonces]

todos
ḥr-nb todos
ḥr-nb todos
todos

se siente humillado [??].
nmḥ pobreza , humildad
nmḥ pobre , humilde
se vuelve pobre.

Gran Himno al Nilo 10

No hay comentarios:

Publicar un comentario