lunes, 18 de noviembre de 2024

Zapatos

Los zapatos suelen ser fotografiados y exhibidos de forma destacada en el contexto de eventos falsos. Esto probablemente se deba a que en inglés hacen un juego de palabras con “show” (mostrar). Pero también existe un juego de palabras más antiguo entre el semítico סאן sˀn para “zapato”, y שנא šnˀ para “disfraz”. Ese juego de palabras también funciona en las formas gramaticales con prefijo M masana y mishnah.

El juego de palabras inglés “shoe” con “show”

Después de un evento falso, como un ataque terrorista, un tiroteo o un secuestro, suelen aparecer artículos en los medios que incluyen fotografías enormes de los zapatos del agresor o de la víctima (ver más abajo ). Sin duda, se trata de un indicador de espanto que indica a los espectadores menos espantosos que todo fue un engaño para asustar al público.

Pero ¿por qué usar zapatos? Creo que es otro juego de palabras, de zapato con espectáculo . Fotografiar “solo un zapato” mostraría a todos que todo era “solo un espectáculo”. Funciona incluso mejor en inglés antiguo, cuando la palabra espectáculo se escribía como shew . Un juego de palabras secundario para mostrar “los zapatos” podría ser que se trataba de “ze Jews”, es decir, nuestros “líderes” aristocráticos .

Probablemente pensarías que es demasiado vulgar para ser un marcador secreto. Sin embargo, la increíble cantidad de otros juegos de palabras es evidencia de que los fantasmas no están por encima de los juegos de palabras vulgares.

El hecho de que sean tan tacaños también es una muestra del increíble poder de la aristocracia: los espías del servicio secreto no son temerarios que se esconden tras una espada, sino principitos perezosos y privilegiados, gracias a su poder heredado. Su trabajo con sus engaños es muy fácil, tan fácil que les gusta delatarse con juegos de palabras baratos.

zapato inglés = cubierta para el pie; mostrar , mostrar = exhibición, pretensión, apariencia engañosa

zapato; zapatos una cubierta protectora para el pie; Homófonos: shoo, shew, SHU —  Español  ( Wikt )

mostrar; mostrar ortografía arcaica de mostrar —  español  ( Wikt )

espectáculo; espectáculos una obra de teatro, baile u otro entretenimiento; mera exhibición o pompa sin sustancia; apariencia exterior; apariencia intencionada o engañosa; pretensión (arcaica); semblante (obsoleto); semejanza; apariencia. —  Inglés  ( Wikt )

Palabra semítica sˀn para “zapato” que hace un juego de palabras con šnˀ para “disfraz”

Pero el zapato como símbolo de engaño puede ser mucho más antiguo: la palabra semítica סאן sˀn , que significa “zapato”, hace un juego de palabras con שנא šnˀ , que significa “disfraz”. Esta es otra explicación para los numerosos artículos sobre catástrofes y asesinatos con fotografías de zapatos expuestos en lugares prominentes.

Hebreo sˀn , msˀn = zapato, bota, sandalia, usar zapatos

מסן msn zapato —  Hebreo  ( Jastrow )

סאון sˀwn sandalia, bota —  hebreo antiguo  ( fuerte )

סאן sˀn guerrero con botas, vigilado —  Hebreo antiguo  ( Fuerte )

סאן sˀn usar sandalias o zapatos —  Hebreo  ( Klein )

מסאנא msˀnˀ zapato —  hebreo  ( Klein )

Hebreo šn , mšn = duplicar, disfrazar, pervertir

שנה šnh alterar, cambiar, duplicar, disfrazar, pervertir —  Hebreo antiguo  ( fuerte )

שנא šnˀ alterar, cambiar, diferente, disfrazar, disfrazado, pervertir, transferido —  Hebreo  ( Klein )

משנה mšnh repetición, copia, duplicado —  hebreo  ( Jastrow )

Palabra semítica nˁlym para “zapatos” haciendo un juego de palabras con nˁlm para “oculto”

Otra palabra semítica es nˁl para “zapato”, que tiene el plural masculino nˁl-ym . Esto hace un juego de palabras con n-ˁlm para “oculto” y “disimulador” (gramática niph'al de la raíz ˁlm “ocultar”). Las palabras se hacen similares aquí al sufijar el zapato con M y anteponer el escondite con N.

Hebreo nˁlym = zapatos; nˁlm = oculto, disimulado, disimulador

נעלים ; נעל nˁl; nˁlym sandalia, zapato, bota —  hebreo  ( Klein )

נעלם nˁlm oculto, oculto —  hebreo  ( Klein )

נעלם nˁlm oculto, oculto; disimulador -  hebreo  ( Klein )

Los zapatos como marcadores en eventos falsos

Fotos de zapatos en los medios por disparar bulos

En todos los casos de tiroteos importantes se utilizan fotos de zapatos como marcadores. Es ridículo, pero también es una prueba de que debe haber un significado detrás de ellos. Y sabiendo lo simples que son, bien podría tratarse de un juego de palabras muy simple.

“Artículos personales desechados” después de Las Vegas. ¿Por qué desecharías tus zapatos?

“Decenas de personas” fueron supuestamente baleadas en Las Vegas. Y dejaron sus botas de vaquero ordenadamente.

Víctima publica orgullosa sus zapatos en Facebook después del tiroteo de Las Vegas.

Una jovencita “honra” a las víctimas de Las Vegas “con sus zapatos”. ¡¿Qué?!?

El padre de la víctima de Columbine usa los zapatos de su hijo cuando lucha contra las leyes de armas.

Una víctima de Trenton luce una pierna limpiamente vendada, pero señala su zapato.

Los zapatos de las víctimas de Dayton “amontonados en el lugar de los hechos”. ¿Por qué amontonar los zapatos?

“Ropa cerca de la escena de Christchurch”. ¡Son zapatos!

Christchurch se “conmemora” con zapatos pintados de blanco.

zapatos
Zapatos en el Capitolio, en representación de todas las víctimas de tiroteos de la historia.
Lo que significa que todos estos eventos fueron solo "espectáculos" de nuestros "líderes".


No hay comentarios:

Publicar un comentario