El nombre bíblico Mardoqueo o Mordecai, escrito מרדכי mrdky , hace juegos de palabras con מר-דכי mr-dky , que significa "maestro legal" y "fingiendo inocencia".
No hay explicación oficial
El nombre Mardoqueo no tiene una explicación oficial. Si se intenta una explicación , la mayoría de las veces se trata de una palabra que significa “amargo” o del dios “Marduk”. Ambas no tienen sentido, especialmente porque se admite el uso de Ester y muchos otros juegos de palabras en el Libro de Ester.
En cambio, Mardoqueo parece ser un término compuesto, por lo que hay muchos juegos de palabras posibles. Se necesita un análisis más textual del Libro de Ester para determinar cuál se ajusta mejor a la historia. En la historia literal, Mardoqueo es simplemente un buen tipo común y corriente que recibe una recompensa merecida. Pero ese no es el tipo de moraleja que interesa a los criptócratas.
Un doble juego de palabras muy prometedor es el del semítico מר-דכי mr-dky , que significa tanto “amo legal” como “fingir inocencia”:
- El semítico מר mr significa “señor” y “amo”, como en el nombre María , que significa literalmente “dama”.
- El semítico מר mr también significa “sustituir” y “emular”.
- El término semítico דך dk , en algunas derivaciones escrito זך zk , significa “legalmente correcto” y, por derivación, “inocente” o “con derecho”.
- El compuesto מר-דכי mr-dky puede significar, por tanto, “amo con derecho legal”, pero también “que emula ser inocente”. Ambas son características centrales de los criptócratas: los amos de una nación que se consideran a sí mismos dueños a menudo gobiernan desde atrás y fingen ser inocentes.
Las consonantes son exactamente las mismas que en Mardoqueo, y el “amo legal” contrasta muy bien con Asuero , cuyo nombre significa “gobernante percibido”. En nuestro mundo criptocrático, el “gobernante percibido” no suele ser el “amo legal” de una nación. Demostraré a continuación que estos juegos de palabras son posibles para Mardoqueo, pero aún está por verse si son los que se pretendían.
Mr semítico para “señor” y “amo”
La palabra מר mr , que significa “amo”, se encuentra principalmente en arameo, pero también se ha utilizado en hebreo. También tiene el significado de “propiedad”.
Hebreo, arameo mr = señor, amo, dueño
מר señor : maestro, señor; De Aram.-Syr. מר, מרא (= maestro, señor) - hebreo ( Klein )
מרי mry : amo (humano, divino); dueño; título de respeto; señor; jefe — Arameo ( CAL )
מרי mry : tener dominio; enseñorearse de algo — Arameo ( CAL )
מרוה mrwh : control, subyugación — Arameo ( CAL )
מרוי mrwy : señor — arameo ( CAL )
מרניו mrnyw : dominio; derecho de posesión; esencia, naturaleza intrínseca — Arameo ( CAL )
מרות mrwt : autoridad, gobierno — hebreo ( Klein )
Sr. semítico para “sustituir” e “imitar”
La raíz semítica mr es una de varias que significan “dar vuelta” y “doblar”, con muchos significados derivados como “comercio”, “gobernar”, “disfrazar”. En el caso de Mardoqueo, este mr se explica como “amargo”, un sabor que se ha “vuelto” malo. Pero en realidad puede significar “sustitución” e “imitación”: ya que Ester significa “velo”, es decir, ocultar la herencia aristocrática de uno, Mardoqueo puede significar algo similar, por ejemplo, “emular” para ser otra persona.
Hebreo, arameo mr = intercambiar, sustituir, imitar, emular
מר mr : intercambio; en lugar de; como — hebreo ( Jastrow )
מור mwr : cambiar, intercambiar; convertir — hebreo ( Klein )
מור mwr : cambiar, intercambiar, alterar, trocar, disponer de, eliminar — hebreo antiguo ( fuerte )
תמורה tmwrh : sustitución, intercambio; cosa adquirida por intercambio; recompensa — Hebreo ( Klein )
מרי mry : amargar; reflexionar, imitar; estar ansioso por, anhelar con celo; rebelarse; provocar; pelear; imitar, emular; contender con; anhelar — Arameo ( CAL )
ממרינו mmrynw : imitación, imitando — arameo ( CAL )
מתמרינו mtmrynw : emulación — arameo ( CAL )
Dk / zk semítico para “derecho legal”, “privilegio”
La raíz semítica דך dk tiene el significado básico de “estar limpio”, típicamente en un sentido legal o financiero. Incluso tiene el significado de “transferir propiedad”, que es también lo que hacen las “cámaras de compensación” modernas. En algunas derivaciones, la raíz se escribe זך zk . (Este cambio de DZ ocurre muy a menudo , particularmente con la ortografía aramea).
En el sentido de criptocracia, la raíz dk / zk puede significar tanto “propiedad legal” como “inocencia legal” de los delitos perpetrados a través de esa propiedad. Los espías quieren tener las dos cosas: quedarse con el pastel de la corrupción y comérselo con impunidad.
Podemos combinar este significado con מר mr, que significa “amo”, y מר mr, que significa “imitación”, y obtener un “gobernante con derecho a voto” que, no obstante, “finge ser inocente” respecto de todas las malas políticas que está aplicando en secreto sobre su nación. Queda por ver si ambos o alguno de estos son los juegos de palabras que se pretenden utilizar.
Hebreo, arameo dk , zk = legalmente legítimo, limpio, privilegiado, con derecho
דכי dky : ser merecedor, privilegiado, admitido; ser absuelto, limpiado, limpiado del pecado — hebreo ( Jastrow )
זכי zky : ser absuelto, tener razón; ser considerado digno de, ser privilegiado, tener éxito; tomar posesión, tener autoridad; poseer; ganar, obtener un privilegio; absolver, argumentar o votar por la absolución; obtener un privilegio para, tomar posesión en nombre de; transferir, hacer una asignación a — hebreo ( Jastrow )
זכות zkwt : privilegio, beneficio; derecho legal, título; favor, ventaja; mérito, virtud; lado del crédito de una cuenta, activo — hebreo ( Klein )
No hay comentarios:
Publicar un comentario