Los barcos fenicios tenían proas en forma de cabeza de caballo porque la palabra para caballos que “saltan” o “brincan” era פנך pnk , casi la misma palabra que la púnica , y derivada de la misma raíz pn para “girar”.
Barcos y embarcaciones fenicias con cabezas de caballo
Los barcos y embarcaciones fenicios suelen representarse con cabezas de caballo en la proa. A veces también hay una cabeza de caballo en la popa.
![]() |
Barcos fenicios con proas en forma de cabeza de caballo que transportaban troncos de cedro para Sargón. (de Dur Sharukkin, ahora en el Louvre) |
Se pueden ver más placas de la serie de barcos con cabeza de caballo en el sitio web del Louvre:
- Barcos con cabeza de caballo que remolcan madera 1
- Barcos con cabeza de caballo remolcando madera 2 ( detalle )
- Trabajadores tirando madera 1 ( 2da foto )
- Trabajadores tirando madera 2 ( detalle )
Pnk semítico que significa caballo “que salta”
Se decía que los fenicios eran un pueblo marinero, y que la estrecha franja costera del Levante tenía pocas llanuras o ninguna. No contaban con una gran caballería y, si bien los comerciantes comerciaban con caballos, no era su principal producto de exportación o importación.
¿Por qué entonces los armadores fenicios encargaban que sus barcos y embarcaciones se construyeran con proas en forma de cabeza de caballo?
La explicación es que todo es un juego de palabras, como siempre: la palabra semítica para un caballo que “salta” era פנך pnk pinnuk , escrita y pronunciada de forma muy similar a “púnico” o “fenicio” . Decir “saltador” era como decir “fenicio”, en el idioma fenicio .
Arameo pnk = caballo que salta
Confirmación a través de caballos en monedas
Podemos obtener cierta confirmación de la corriente dominante sobre este juego de palabras: las monedas fenicias (y griegas) también suelen representar caballos encabritados en un lado, o una palmera, o ambos. Y en el caso de la palmera, incluso la corriente dominante tiene que admitir que es un juego de palabras visual, ya que phoinix significa "palmera datilera", pero también "fenicio". El símbolo del caballo sigue siendo oficialmente un misterio. Pero eso se debe a que pnk para "saltar" es un vocabulario arameo antiguo, que no se encuentra en el hebreo ni en el arameo moderno, por lo que pocas personas conocen la palabra.
Dado que la palma es oficialmente un juego de palabras para “fenicio”, y encontré una palabra para caballos que se parece a “fenicio”, veo esto como una confirmación de que el caballo también es un juego de palabras.
La Serie I presenta dos motivos clave que siguieron apareciendo regularmente en las monedas cartaginesas a lo largo de su historia: el caballo y la palmera . El significado de ambos símbolos es objeto de controversia […]
La interpretación habitual de la palmera es que era un tipo de juego de palabras visual destinado a significar la autoridad acuñadora, ya que la palabra griega para palmera, phoinix , también es la palabra griega para "fenicio/púnico". Este tipo de juego de palabras visual, a menudo conocido como "tipo canting", era común en las monedas griegas clásicas, particularmente en Sicilia, donde aparecen ejemplos destacados en Himera, Selinus, Zancle y Leontini.
Relación etimológica con otros juegos de palabras
Las palabras para “saltar” y “fenicios” están relacionadas etimológicamente: ambas se derivan de la raíz de la palabra √pn para “girar” y “cambiar”: los caballos que saltan cambian rápidamente de dirección, y los banqueros mercaderes intercambiaban riqueza.
Para una derivación completa con muchos otros significados, consulte las entradas para los fenicios y la raíz √pn .
La prueba en el contexto del caballo es que el principal término semítico para "caballo" es סוס sws , que tiene el mismo significado básico: la misma palabra סוס sws también se usa para golondrinas y lirios, todos utilizados en la heráldica aristocrática. ¡Incluso se usa para cuchillos y gusanos! ¿Qué tienen todas estas cosas en común? Es la curva : los caballos y las golondrinas muestran rápidos movimientos en zigzag, y el lirio tiene pétalos curvados.
En las monedas, el caballo puede incluso ser un doble juego de palabras, ya que la palabra principal para “caballo” es sws , que hace un juego de palabras con zwz para “moneda”.
Un juego de palabras similar con las proas de los barcos fenicios eran los ojos .
Las referencias modernas al juego de palabras con caballos son la escultura de proa con forma de cabeza de caballo del Banco Nacional de Hungría y el nombre del fantasma Springer .
No hay comentarios:
Publicar un comentario