lunes, 18 de noviembre de 2024

Cohen

El nombre y título Cohen o Kohen se escribe כהן khn y significa “sacerdote”, pero también “gobernante”. Los aristócratas incluso pueden interpretarlo como khn , que significa “enriquecimiento”. El significado se deriva de kwn , que significa “establecer” y “dirigir”. La razón principal por la que los espías usan Cohen como nombre falso es quizás que hace un juego de palabras con knh , que significa “apodo” y “nombre sustituto”.

En una palabra

  • El nombre Kohen es usado por muchos aristócratas, aunque en las lenguas semíticas generalmente se le da como “sacerdote”, escrito khn .
  • Sin embargo, el mismo título también se traduce como “príncipe”, “gobernante”, “oficial”.
  • En arameo la misma ortografía incluso significa “enriquecimiento”.
  • La misma raíz kwn también significa “preparar” cosas, “dirigir” y “guiar”.
  • En cuanto a los disfraces, la mejor explicación de que Kohen sea un nombre popular entre los fantasmas es que khn es un anagrama perfecto de knh , que significa “nombre” y, especialmente, “apodo”. Supongo que todos esos fantasmas llamados Cohen en puestos altos provienen realmente de familias aristocráticas conocidas y simplemente se han “apodado” a sí mismos para ocultar el nepotismo desenfrenado.

Cohen como nombre judío y aristocrático

Wikipedia afirma que Cohen es un "apellido judío muy común" que significa "sacerdote", y enumera varias variantes como Cahn, Cohn, Kahn, Cowan, incluidas otras muy confusas como Kaner, Kagan. Se enumeran más como apellidos koheníticos , lo que se explica como una subcategoría de apellidos levitas . Muchas más variantes no se admiten, como Koon y Koons .

Sin embargo, Cohen también es un nombre aristocrático: ThePeerage.com enumera 274 personas en la nobleza británica llamadas Cohen, además de muchas variantes del nombre, hasta el momento..

  • Cohen de Brighton (2)
  • Cohen de Pimlico (1)
  • Cohen (274)
  • Cohn (3)
  • Kahana (1)
  • Kahane (4)
  • Khan (8)
  • Kahnweiler (2)
  • Kahny (22)
  • Cohan (2)
  • Colón (1)
  • Kuhn de Souza (2)
  • Kuhn (9)

khn significa “sacerdote”, “príncipe”, “gobernante”, “oficial”

La palabra כהן khn kohen se traduce universalmente como “sacerdote”, con derivados como “sacerdocio” o “servir como sacerdote”. Hasta ahora no hay sorpresas.

Pero la misma palabra bíblica kohen se traduce en un caso como “oficial” y aparece en los diccionarios como tal. Esto tampoco es muy sorprendente, ya que la aristocracia siempre ha considerado el sacerdocio simplemente como un cargo administrativo. De hecho, los diccionarios modernos tratan el término “sacerdote” como derivado del significado de “oficial”. El significado de “oficial” a su vez se deriva de “estar de pie”.

Y aunque la mayoría de las traducciones se limitan a “sacerdotes”, no es raro que los kohanim sean traducidos como “príncipes”, “gobernantes”, “oficiales”. La mayoría de los ejemplos se encuentran en la versión King James.

Semita khn = sacerdote

כוהן kwhn kohen sacerdote judío, cohen o kohen: descendiente patrilineal del bíblico Aarón; (por extensión) La primera aliá, tradicionalmente reservada para un cohen si está presente; compárese ugarítico 𐎋𐎅𐎐 (khn), fenicio 𐤊𐤄𐤍‎ (khn), siríaco clásico ������������‎ (kāhənā), árabe كَاهِن‎ (kāhin), geʽez ካህን (kahən), mandaico ࡊࡀࡄࡍ ࡀ‎ (kahna) —  hebreo  ( Wikt )

كَاهِن kˀhn kāhin adivino, adivino, pronosticador, adivino, augur, pronosticador; (religión) sacerdote, padre, capellán, rector, prebenda, clérigo, vicario, dominie, cura —  Árabe  ( Wikt )

כהנא khnˀ (Judaísmo) cohen; sacerdote —  Arameo  ( Wikt )

𐤊𐤄𐤍 khn sacerdote —  fenicio  ( wikt )

𐎋𐎅𐎐 khn kāhinu sacerdote —  ugarítico  ( wikt )

Hebreo khn = gobernante estacionado, príncipe, oficial

כהן khn [de pie, estacionado,] oficial , esp. sacerdote —  Hebreo  ( Jastrow )

כהן khn kohen gobernante jefe , sacerdote, príncipe, oficial principal , un sacerdote en funciones (aunque un laico) —  hebreo antiguo  ( fuerte )

Y Azarías hijo de Natán era jefe de los oficiales, y Zabud hijo de Natán era el oficial principal y amigo del rey.

RVR 1 Reyes 4:5

ועזריהו בן־נתן על הנצבים וזבוד בן־נתן כהן רעה המלך

TNK 1 Reyes 4:5

Él lleva a los príncipes despojados y derriba a los poderosos.

RVR Job 12:19

מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף

TNK Job 12:19

Y Benaía hijo de Joiada estaba sobre los cereteos y sobre los peleteos; y los hijos de David eran jefes .

RVR 2 Samuel 8:18

ובניהו בן יהוידע והכרתי והפלתי ובני דוד כהנים היו

2 Samuel 8:18

khn significa "enriquecimiento" y "propaganda"

Pero, curiosamente, la misma ortografía כהן khn aparece en textos y diccionarios arameos con el significado de “ser rico” y “enriquecimiento”. Este significado no encaja bien con la imagen oficial de un sacerdote o un oficial. Pero para los espías, todos los cargos y títulos parecen ser meros vehículos para el enriquecimiento personal.

En siríaco moderno, khn también tiene el significado de “difundir” y “propaganda”. Todos estos significados, y el de “sacerdote”, probablemente estén relacionados a través del significado básico de algo o alguien que es “elevado” y, por lo tanto, “engrandecido”.

¿Cómo es que la palabra sacerdote terminó escribiéndose como “enrichment” y “propaganda”? Puede ser una broma de fantasmas, pero también puede ser una etimología real. Ernest Klein afirma que tanto sacerdote (u oficial) como enriquecimiento se derivan de כון kwn , que significa “estar de pie”: el sacerdote como “estar de pie ante Dios” y ser rico como “estar bien”.

Personalmente, preferiría seguir el énfasis de Jastrow en el sacerdote como un “oficial permanente y estacionado”. Dado que כון kwn también significa “establecido” y “dirigido”, se adaptaría a aquellos gobernadores que han sido designados por “poderes superiores” para que nos dominen.

Arameo khn = rico, enriquecimiento

כהן khn enriquecer, enriquecerse, emplear riquezas , abundar, florecer —  Arameo  ( CAL )

כהין khyn kahhīn rico, afortunado ; fructífero, abundante —  Arameo  ( CAL )

כהינאית khynˀyt kahhīnāˀīṯ abundantemente —  arameo  ( CAL )

כהינו khynw kahhīnū prosperidad, bienestar, abundancia —  Arameo  ( CAL )

מכהן mkhn mḵahhan floreciente -  arameo  ( CAL )

Siríaco khn = confundir, diseminar, propagar, difundir, noticias, mentiras

ک۟ککی ​​khn kahin ordenar a un sacerdote / establecer en el sacerdocio; propagar, hacer que aumente, reproducir; crecer —  siríaco  ( AAF )

کیکیی کیکی العربية ...​  ​

כהן mn sacerdote, 'cohen'. [De כהן. cp. Aram. כָּהֲנָא, señor. כָּהְנָא, Etíope. kāhen (= sacerdote), árabe. kāhin (= adivino, adivino). כֹּהֵן es prob. relacionado con la base כון (= estar de pie) y lit. denota alguien que está sirviendo a Dios. Para este desarrollo de sentido cp. Árabe. kāhana (= él ayudó). Por la intercambiabilidad de ה y ו cp. Señor. כַּהִינָא (= rico, acomodado), que según algunos estudiosos deriva de כון y lit. significa 'estar bien' .] Derivados: כהן, כֹּהֲנִי, כֹּהֶנֶת.

Diccionario Klein: כהן

kwn y hkwn para “dirigir”

El término כון kwn para “preparar” y “dirigir” también tiene una gran cantidad de significados como “guiar”, “dirigir”, “dar orientación”, incluso “expresión facial”, todos derivados de “colocar” y “preparar” cosas.

En el idioma oficial, כון kwn se usa muy a menudo en formas pasivas y reflexivas, por ejemplo, “él fue dirigido” o “él dirigió su corazón”. Pero eso no es lo que los espías quieren decir. Más bien, quieren ser los “directores” de nosotros, sus súbditos inconscientes.

Tal vez por eso muchos fantasmas se llaman a sí mismos HaKohen , y no solo Kohen (compara Levi y HaLevi ). El nombre HaKohen puede representar la forma activa-causativa con prefijo H Hif'il , que significa "él hace que otros sean dirigidos activamente", es decir, un director . Muy cerca de esto está la forma pasiva-causativa Hof'al , que significaría "él es dirigido pasivamente ", es decir, un actor teatral .

El único término de “dirección” que no está atestiguado es el literal “director”, pero tal vez se haya excluido de los diccionarios a propósito. A juzgar por la increíble popularidad del nombre Cohen entre los directores literales de películas o compañías, este puede ser un significado principal e intencionado: los Cohen probablemente se enorgullecen de ser los “directores” criptocráticos natos de nuestra sociedad, que nos dirigen con su teatro barato.

En hebreo kwn = dirigir, guiar, apuntar, sintonizar

כון kwn enderezar, dirigir; determinar exactamente; hacer corresponder; significar, proponerse, intentar; hacer intencionalmente; ajustar, guiar, dirigir, afinar —  hebreo  ( Klein )

כון kwn apuntador (militar). De כון (= dirigió). —  Hebreo  ( Klein )

Dirección kywwn una dirección, una orientación, un rumbo; dirigir: señalar a una persona en una dirección determinada ; una perspectiva, un punto de vista, un punto de vista; un ajuste, una puesta a punto (de una máquina) —  hebreo  ( Wikt )

כון kwn dirigir, apuntar, trazar una línea directa; dirigir la mente, prestar atención; hacer algo intencionalmente; dirigido hacia, correspondiente —  hebreo  ( Jastrow )

כוננת kwnnt regulador (de una máquina) —  hebreo  ( Klein )

הכון hkwn orientación; sintonización; apuntar (un arma) —  hebreo  ( Klein )

הכונה hkwnh dirección, guía; alineación -  hebreo  ( Klein )

כון kwn expresión (de la cara) —  hebreo  ( Klein )

knh para “apodo”, “nombre sustituto”, “título”, “rango”

El juego de palabras más espeluznante de כהן khn kohen es con כנה knh kunnah . Es casi homónimo y un anagrama perfecto. El significado es "nombrar", pero con derivaciones como "apodo", "nombre alternativo", "nombre sustituto", incluso "reinterpretar cambiando palabras". Los aristócratas se dan a sí mismos nombres sustitutos divertidos para ocultar que el mundo está gobernado eternamente por el mismo grupo de familias nepotistas, ¡ese es uno de los aspectos más importantes de lo espeluznante!

Otra derivación de כנה knh es tener un “nombre” importante en el sentido de ser “nominado” o “con derecho a ello”. Esta es probablemente la razón por la que tantos miembros de la nobleza usan el nombre Cohen: significa que tienen “derecho a ello”, pero no nos dan sus nombres reales (si es que tienen alguno debajo de toda esa espeluznante acumulación).

Esperemos que esta sea la última pieza del rompecabezas del nombre fantasma Cohen: los fantasmas corruptos no solo pueden fingir ser "sacerdotes" piadosos, con una palabra que también significa "gobernante" y "enriquecimiento". No, ese nombre Cohen también hace un juego de palabras con un término para "nombre falso", que también significa "derecho". Si has crecido con tantos privilegios que no tienes nada más que hacer que elegir tus nombres falsos, esto es probablemente lo más cercano a la realización que puedes conseguir como fantasma.

Hebreo, arameo knh , kny = nombre, apodo, nombre sustituto, título, fama, rango

כנה knh dar un nombre, dar un título ; dar apellido; nombrado, apodado, titulado, apodado ; leído cambiando una palabra o palabras —  Hebreo  ( Klein )

כנה knh calificar, definir; dar apellido, apodo; modificar una expresión, circunscribir ; comparar —  Hebreo  ( Jastrow )

כינוי kynwy nombre, apellido; atributo, palabra sustituida -  hebreo  ( Jastrow )

Nombre conocido : nombre alternativo; nombre sustituto —  Arameo  ( CAL )

Nombre knyn denominación; fama, posición en la comunidad —  Arameo  ( CAL )

כנהא knhˀ de la misma clase, rango —  hebreo  ( Jastrow )

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario