domingo, 10 de noviembre de 2024

Elohim

El nombre bíblico principal de Dios, Elohim , escrito אלהים ˀlhym Elohim , es en realidad un plural que también significa “los gobernantes”. Las formas singulares como El o Allah también pueden significar “poderoso” o “gobernante”.

Juegos de palabras sobre Elohim en pocas palabras

Como todos los dioses, Elohim parece haber sido creado a partir de la poesía, combinando atributos que suenan similares a su nombre. Supongo que esto se hizo de manera honesta. Tanto Elohim como Yahvé probablemente existieron antes del monoteísmo, como dioses asociados con sus atributos específicos. Luego se fusionaron, porque varios de sus atributos son sinónimos. Para ELohim, todas las palabras siguen el patrón LM, más una letra He / Ḥet / ˀAleph / ˁAyin.

Los fantasmas llegaron más tarde, descubrieron que existían algunos juegos de palabras con significados desagradables y usaron a estos dioses específicos para cifrar sus juegos de palabras.

  • Elohim es un dios , porque אל ˀl El significa “dios” , y אלהים ˀlhym Elohim significa “dioses” . Las mismas palabras también se usan para “gobernante” y “gobernantes” , todas derivadas de la raíz que significa “fuerza”. -ym es el sufijo plural masculino.
  • Elohim es el dios principal , porque אול ˀwl significa “principal” . אולים ˀwlym sería “los principales”.
  • Elohim es todopoderoso , porque אלם ˀlm significa “poder” y “fuerza” (se escribe con ˀAleph).
  • Elohim es todopoderoso , porque עלם ˁlm significa “poder” y “fuerza” (se escribe con ˁAyin).
  • Elohim es un dios iracundo , porque להם hlm significa “golpear” . ( Yahweh hace un juego de palabras con “castigo”).
  • Pero Elohim también está cerca de su pueblo, porque הלם hlm significa “cercano” y “amigo” . ( Yahweh hace un juego de palabras con “amor”).
  • Elohim exige la circuncisión , quizás porque מהל mhl significa “circuncisión” .
  • Elohim aparece como una zarza ardiente , tal vez porque m-lhˀ significa “ardiente” ( Yahvé también hace un juego de palabras con “ardiente”).
  • Elohim aparece como una zarza ardiente , tal vez porque hwlˀ significa “madera” . ( Yahweh también hace un juego de palabras con “maleza”.)
  • Elohim guía a la gente que vive en tiendas y vive en una tienda , porque אהלים ˀhlym significa “tiendas” y “gente de tiendas” . ( Yahweh también hace un juego de palabras con “tienda”).
  • Elohim conduce a su pueblo a las guerras , porque לחם lḥm significa “guerra” .
  • Elohim exige el pan de la proposición , porque לחם lḥm también significa “pan” .
  • Elohim exige el pan de la proposición , porque לחם l-ḥm también significa “para mostrar” .
  • Elohim guía a sus profetas a través de sueños , porque חלם ḥlm significa “sueño” y “visión” (también “fuerza”).
  • Elohim ayuda a su pueblo a fundar una nación , porque לאם lˀm significa “pueblo” y “nación” .
  • Elohim es el creador del mundo , porque לאם ˁlm significa “mundo” . ( Yahweh hace un juego de palabras con “creador”, por lo que Yahweh Elohim sería el “creador del mundo”).
  • Elohim es el dios eterno , porque לאם ˁlm también significa “eterno” .
  • Elohim generalmente está oculto a la vista la mayor parte del tiempo, porque לאם ˁlm también significa “oculto” . A los fantasmas también les gusta este concepto. ( Yahweh también hace un juego de palabras con “oculto”).

El y Elohim semíticos para “dioses” y “gobernantes”

El término semítico אל ˀl El , plural אלהים ˀlhym Elohim , significa “dios” y “dioses”, pero también “señor” y “señores”. Se utiliza tanto para dioses como para señores humanos. Equiparar dioses y aristócratas no era poco común en los tiempos preclásicos antiguos: el término egipcio Netjer también se usaba tanto para dioses como para aristócratas de alto nivel.

Hebreo ˀl = Dios, dios, gobernante; ˀlhym = Dios, dioses, gobernantes

אל ˀl el Dios, dios, dioses, poderoso, Poderoso, poder, fuerte; aplicado a hombres de poder y rango —  Hebreo antiguo  ( Fuerte )

אלהים ˀlhym Dios, dios, dioses; ser divino; grandes, jueces, poderosos, gobernantes ; Plural de 'elowahh ; dioses en el sentido ordinario; pero usado específicamente (en plural así, especialmente con el artículo) del Dios supremo; ocasionalmente aplicado como muestra de deferencia hacia los magistrados —  Hebreo antiguo  ( Fuerte )

אלוהים ˀlwhym el Dios Todopoderoso de Israel; gobernantes, jueces ; divinos; ángeles; dioses, deidades —  Hebreo  ( Wikt )

אול ˀwl ul poderoso, fuerza; hombre líder, noble —  hebreo antiguo  ( fuerte )

Elohim como “gobernantes”

Elohim no significa simplemente “gobernante”, sino incluso “gobernantes”, en plural. Esto funcionó bien en los idiomas antiguos, donde los gobernantes eran dioses de todos modos, pero produjo dolores de cabeza para los traductores de versiones posteriores.

Hay una frase particularmente extraña en el Salmo 82:1 :

  • El significado real es: Dios está entre los poderosos y juzga entre los poderosos .
  • En hebreo se lee: Elohim está entre los El y juzga entre los Elohim . (Los antiguos fantasmas probablemente se divirtieron con esto.)
  • La versión RV traduce: Dios está entre los poderosos y juzga entre los dioses (no encaja muy bien con un paradigma monoteísta).
  • La NASB luego traduce: Dios está en medio de sí mismo , y juzga entre los gobernantes .
  • Pero, de cualquier manera, han dado un buen ejemplo de que esta extraña palabra para “Dios” es en realidad un plural, y significa “dioses” y “gobernantes”.

Unos pocos versículos más adelante, en el Salmo 82:6 , incluso la NVI traduce como “dioses”, pero dioses que “morirán como hombres”. Por lo tanto, son seres con un poder autoproclamado similar al de un dios, que morirán como hombres. Creo que conocemos a ese tipo de personas.

Salmo de Asaf. Dios está en la asamblea de los valientes ; entre los dioses juzga .

RVR Salmos 82:1

Salmo de Asaf. Dios se pone de pie en su propia congregación; juzga en medio de los príncipes .

NVI Salmos 82:1

mzmwr lˀsp ˀlhym nṣb bˁdt ˀl bqrb ˀlhym yšpṭ

מזמור לאסף אלהים נצב בעדת אל בקרב אלהים ישפט

Salmos 82:1

Yo dije: Vosotros sois dioses , Y todos vosotros hijos del Altísimo.

NVI Salmos 82:6

Yo dije: Vosotros sois dioses , y todos vosotros hijos del Altísimo.

RVR Salmos 82:6

ˀny ˀmrty ˀlhym ˀtm wbny ˁlywn klkm

אני אמרתי אלהים אתם ובני עליון כלכם

Salmos 82:6

Elohim como “jueces”

También hay una serie de versículos en Éxodo 21 en los que los traductores no pudieron decidir si Elohim significa “Dios” o “los gobernantes”. Aquí, la KJV tradujo Elohim como “los jueces”, la NASB y la ESV lo traducen como “Dios”. Obviamente, Elohim puede significar ambos.

Si los versos están codificados como ley fantasma, el texto original probablemente fue escrito de manera ambigua a propósito.

Entonces su amo lo llevará ante Dios , lo llevará ante la puerta o ante el poste de la puerta, y su amo le horadará la oreja con una lezna, y lo servirá para siempre.

NVI Éxodo 21:6

Entonces su amo lo llevará ante los jueces , y le hará venir a la puerta o al poste, y su amo le horadará la oreja con una lezna, y será su siervo para siempre.

TNK Éxodo 21:6

whgyšw ˀdnyw ˀl h ˀlhym whgyšw ˀl hdlt ˀw ˀl hmzwzh wrṣˁ ˀdnyw ˀt ˀznw bmrṣˁ wˁbdw lˁlm

והגישו אדניו אל ה אלהים והגישו אל הדלת או אל המזוזה ורצע אדניו את אזנו במרצע ועבדו לעלם

TNK Éxodo 21:6

Si no se encuentra al ladrón, el dueño de la casa se acercará a Dios para mostrar si ha metido o no su mano en la propiedad de su prójimo.

ESV Éxodo 22:8

Si el ladrón no fuere capturado, entonces el dueño de la casa comparecerá ante los jueces , para determinar si metió mano en la propiedad de su vecino.

NVI Éxodo 22:8

Si no fuere hallado el ladrón, entonces el dueño de la casa será llevado ante los jueces , para ver si ha metido su mano en los bienes de su prójimo.

RVR Éxodo 22:8

ˀm lˀ ymṣˀ hgnb wnqrb bˁl hbyt ˀl h ˀlhym ˀm lˀ šlḥ ydw bmlˀkt rˁhw

אם לא ימצא הגנב ונקרב בעל הבית אל ה אלהים אם לא שלח ידו במלאכת רעהו

TNK Éxodo 22:8

El y Elim como “gobernantes”

Hay varios versículos de la Biblia en los que a los gobernantes humanos se les llama El o Elim , que son variantes de la misma raíz de la palabra. Por ejemplo, a Nabucodonosor se le llama El en Ezequiel 31:11 , escrito aquí איל ˀyl .

Yo, pues, lo he entregado en mano del poderoso de las naciones, que ciertamente hará con él; yo lo he echado por su maldad.

wˀtnhw byd ˀyl gwym ˁšw yˁšh lw kršˁw gršthw

ואתנהו ביד איל גוים עשו יעשה לו כרשעו גרשתהו

Ezequiel 31:11

Job 41:25 llama a los gobernantes Elim , lo que parece ser una forma “simple” de Elohim .

Cuando él se levanta, temen los valientes ; a causa de los quebrantamientos se purifican.

mštw ygwrw ˀlym mšbrym ytḥṭˀw

משתו יגורו אלים משברים יתחטאו

Trabajo 41:25

En el paralelismo de Éxodo 15:15 , los gobernantes de Edom se llaman Alfa , y los gobernantes de Moab se llaman Elí .

Entonces los duques de Edom se asombrarán, y los valientes de Moab se apoderarán de ellos; se acobardarán todos los moradores de Canaán.

ˀz nbhlw ˀlwpy ˀdwm ˀyly mwˀb yˀḥzmw rˁd nmgw kl yšby knˁn

אז נבהלו אלופי אדום אילי מואב יאחזמו רעד נמגו כל ישבי כנען

Éxodo 15:15

No hay comentarios:

Publicar un comentario