sábado, 9 de noviembre de 2024

Maaser Sheni

El capítulo del Talmud Maaser Sheni trata oficialmente del llamado “segundo diezmo”. Pero en hebreo, mˁšr-šny “segundo diezmo” hace un juego de palabras con msr-šny “informante disfrazado”. Al analizarlo, el capítulo trata en realidad de las legiones de topos traidores que nos espían a nosotros, los súbditos de nacimiento común, en nombre de la aristocracia corrupta. Curiosamente, los gobernantes no los tienen en muy alta estima, sino que los ven más como idiotas prescindibles.

Introducción

El tratado Maaser Sheni habla de un “segundo diezmo”. La premisa implícita es que se trata de un diezmo sagrado especial que se llevará a Jerusalén. Por eso, los productos diezmados deben ser especialmente puros. Como es habitual, el Talmud enumera una infinidad de cosas que son aptas o no para el segundo diezmo en determinadas circunstancias, además de otras excepciones.

Y como siempre, todo es un juego de palabras: mˁšr šny “segundo diezmo” hace un juego de palabras con mswr šny “informante encubierto”. El texto trata en realidad sobre el reclutamiento de informantes secretos y sobre qué personas son aptas o no para el trabajo, en diversas circunstancias. Estas son las reglas más importantes:

  • Por lo general, no se debe revelar a los informantes, a menos que vayan a ser abandonados.
  • Las reuniones para reclutar informantes deben ser especialmente seguras.
  • Los informantes habituales no pueden espiar a otros informantes porque conocen el truco. Para eso se necesitan informantes especiales.
  • Algunos dicen que no se debería espiar demasiado a los informantes o que se los debería tratar con honestidad. Otros dicen que se puede defraudar a los informantes como a todo el mundo.

Estos son los juegos de palabras más importantes:

  • Oficialmente, el producto del mˁšr šny “segundo diezmo” no debe mkr “venderse”, ni siquiera en yrwšlym “Jerusalén” por šmn “aceite”.
  • En secreto, los “informantes disfrazados” no deben hacerse  conocidos”, ni siquiera en “reuniones secretas” por  dinero”  insignificante . 🡻
  • Oficialmente, el diezmo no debe ser ḥll “redimido” con mṭbˁ “monedas” que no sean para yṣyˀh “gastos”, o con mˁwt “dinero” que no esté en la ršwt “posesión” de uno .
  • En secreto, los informantes no deben ser ḥyl “reclutados” en una “localidad” mwtb que no sea yṣˀ “exclusiva”, o en un “lugar” mwˁd que no esté bajo el ršwt “control” de uno .  🡻
  • Oficialmente, el producto diezmado es sólo para swk “ungir” cosas regulares, no yyn “vino” sino sólo šmn “aceite”.
  • En secreto, los informantes regulares solo sirven para “observar” el cielo a la gente común, no a otros ˁyn “observadores”, excepto con una “cita” especial.  🡻
  • Oficialmente, si ˁsh “masa” a diezmar es ˀph “horneada” y es šbḥ “mejorada”, debe ser šny “segundo” diezmo.
  • En secreto, si la ˀšh “esposa” de un informante es pˀy “hermosa” y es ṣph “espiada”, debe ser šny “disfrazada”.  🡻
  • Oficialmente, las kršynh “vezas” se pueden klˀ “comer” en estado ṣrd “seco” o ṭmˀ “inmundo”.
  • En secreto, los qrṣyn “informantes” pueden ser klˀ “informados contra” ellos mismos, de una manera zrd “engañosa” o ṭmˀˀ “sucia”.  🡻

Siguen más secciones, pero esto es lo que he descifrado hasta ahora.

Cómo leer esto

No reveles a los informantes

Un informante secreto no debe ser revelado.

Maaser Sheni 1:1.a

Cifrado: El informante disfrazado, no se le puede dar a conocer, ni ponerlo en peligro, ni quitarle la máscara, ni hacerlo ver claramente como informante.

Oficial: El diezmo segundo, no se podrá vender, ni empeñar, ni cambiar, ni pesar según regla de peso.

Maaser Sheni 1:1.a

Maaser Sheni 1:1.b

Cifrado: No se le puede decir a un hombre a su amigo, ni siquiera en una reunión secreta: Aquí tienes una descripción de él, ahora dame a cambio dinero de plata.

Oficial: No se le puede decir a su amigo, ni siquiera en Jerusalén: Aquí tienes vino del segundo diezmo; dame ahora a cambio aceite.

Maaser Sheni 1:1.b

Maaser Sheni 1:1.c

Cifrado: Así se mantiene con todas las máscaras. Pero se puede dar así por aquello como un favor cuidadoso.

Oficial: Así sucede con todo lo que se diezma, pero se puede dar esto por aquello como un regalo de favor.

Maaser Sheni 1:1.c

Los informantes entre los sujetos sólo pueden ser revelados cuando son abandonados.

Maaser Sheni 1:2.a

Cifrado: A un informante entre el ganado sirviente, no se le puede dar a conocer cuando todavía está cubierto y exhibido, y no cuando todavía se mezcla con la gente de la comunidad o los oprimidos, y no se le puede hacer que sea mirado.

Oficial: El ganado diezmado del segundo diezmo, no se puede vender cuando está aún sin defecto y vivo, ni cuando tiene defecto, ni vivo ni sacrificado, ni se puede desposar con él como dote a una mujer.

Maaser Sheni 1:2.a

Maaser Sheni 1:2.b

Cifrado: Solamente a un informante abandonado, se le puede dar a conocer cuando todavía está cubierto y expuesto, y cuando todavía se mezcla con la gente de la comunidad o los oprimidos, y se puede lograr con él que sea mirado.

Oficial: Un animal primogénito: Se podrá vender cuando esté vivo y sin defecto, y cuando tenga algún defecto, vivo o sacrificado, y se podrá desposar con él como dote a una mujer.

Maaser Sheni 1:2.b

Reclutamiento de informantes

Los informantes no deben ser reclutados en reuniones abiertas y no controladas.

Maaser Sheni 1:2.d

Cifrado: No se puede reclutar a un informante disfrazado en una reunión abierta, ni en un lugar que no sea exclusivo, ni en una reunión que no esté bajo el control de uno.

Oficial: No se puede redimir el diezmo segundo sobre plata no acuñada, ni sobre monedas impresas que no sean para gastos, ni sobre dinero de cambio que no esté en el propio poder.

Maaser Sheni 1:2.d

Maaser Sheni 1:3.a

Cifrado: Si alguno adquiere uno de los ganados sirvientes por ser vigilante en secreto, o uno de la comunidad por anunciar cosas en burla, entonces puede resultar la reunión como perforada, aun cuando se haya garantizado que la reunión sería segura.

Oficial: Si uno compra ganado de segundo diezmo para sacrificio completo, o una bestia salvaje por la carne solo por apetito, entonces sale la piel como profanada, aunque el valor de la piel pueda ser mayor que el de la carne.

Maaser Sheni 1:3.a

Maaser Sheni 1:3.b

Cifrado: Cuando un vigilante se encuentra en secreto, en un lugar donde es costumbre dar a conocer secretos, entonces puede salir la adquisición como perforada. Porque los espías y los vigilantes pueden salir de sus caparazones como perforados.

Oficial: Cuando el vino está sellado, en un lugar donde se acostumbra venderlo sellado, entonces salen los vasos de vino como profanados. Pues las nueces y las almendras salen de sus cáscaras como profanadas.

Maaser Sheni 1:3.b

Es necesario inventar una tapadera antes de conseguir un informante.

Maaser Sheni 1:3.c

Cifrado: En cuanto a la cobertura, mientras no se haya inventado no se puede adquirir por contrato un delator. Cuando se ha inventado, se puede adquirir por contrato al delator.

Oficial: En cuanto al vino de calidad inferior, mientras no haya fermentado, no se podrá adquirir con el dinero del segundo diezmo. Cuando haya fermentado, se podrá adquirir con el dinero del segundo diezmo.

Maaser Sheni 1:3.c

Las reuniones de adquisición no deben ser infiltradas, solo se permiten nobles y agentes.

Maaser Sheni 1:4.a

Cifrado: Si alguno adquiere a uno de la comunidad por ser vigilante en secreto, o a uno del ganado sirviente por anunciar cosas en burla, entonces no debe salir de la reunión como perforado.

Oficial: Si uno adquiere una bestia salvaje para sacrificio completo, por la carne solo por apetito, entonces no sale la piel como profanada.

Maaser Sheni 1:4.a

Maaser Sheni 1:4.b

Cifrado: Cuando un vigilante se adquiere abierta o secretamente, en lugar donde se acostumbra adquirirlos abiertamente, entonces no sale la adquisición como perforada.

Oficial: Cuando el vino esté abierto o sellado, en un lugar donde se acostumbra venderlo abierto, entonces no salgan los vasos de vino como profanados.

Maaser Sheni 1:4.b

Maaser Sheni 1:4.c

Cifrado: Si sólo se reúnen con los recién convocados los de la nobleza y sus agentes, entonces no resulta el disfraz de la asamblea como perforada.

Oficial: Si se venden junto con el vaso cestas de aceitunas o cestas de uvas, entonces no sale profanado el valor del vaso.

Maaser Sheni 1:4.c

Las personas demasiado cercanas a las multitudes no son buenos informantes, se necesita especial cuidado.

Maaser Sheni 1:5.a

Cifrado: Si uno adquiere personas o oradores, o una de las multitudes que todavía está unida a los sujetos de nivel inferior, o una de las multitudes que no puede llegar a una reunión secreta, entonces uno no ha adquirido un informante apropiado.

Oficial: Si uno adquiere agua o sal, o producto que aún está unido a la tierra, o producto que no puede llegar a Jerusalén, entonces no ha adquirido producto apto para el segundo diezmo.

Maaser Sheni 1:5.a

Maaser Sheni 1:5.b

Encriptado: Si uno adquiere a una persona de la multitud sin intención, entonces debe ser devuelta a su antiguo lugar. Si fue planeado, debe ser capturada y encerrada inmediatamente en algún lugar seguro. Y si no hay incidentes, puede unirse.

Oficial: Si se adquiere un producto de este tipo sin intención, se debe devolver el valor a su lugar original. Si se ha planeado, se debe recoger y consumir inmediatamente en algún lugar sagrado. Y si no hay templo, se debe dejar que se pudra.

Maaser Sheni 1:5.b

Maaser Sheni 1:6.a

Encriptado: Si uno adquiere un ganado de sirviente sin intención, entonces debe ser devuelto a su antiguo lugar. Si fue planeado, debe ser recogido y encerrado inmediatamente en algún lugar seguro. Y si no hay incidentes, puede ser escondido bajo su nueva piel.

Oficial: Si uno adquiere ganado del segundo diezmo, sin intención, entonces debe devolverse el valor a su lugar original. Si fue planeado, debe recogerse y consumirse inmediatamente en algún lugar sagrado. Y si no hay templo, debe enterrarse con su piel.

Maaser Sheni 1:6.a

Maaser Sheni 1:7.a

Encriptado: No se pueden adquirir sirvientes regulares, sirvientas, sirvientes de bajo nivel o sirvientes de ganado mudos que no sean aptos para que una persona sea un informante disfrazado. Y si ya se han adquirido, se debe dejar de utilizarlos como informantes.

Oficial: No se pueden adquirir esclavos ni esclavas ni tierras ni animales impuros con dinero del segundo diezmo. Y si ya se han adquirido, se debe consumir su equivalente en valor.

Maaser Sheni 1:7.a

La gente que habla demasiado no debe saber la verdad, no es buen informante.

Maaser Sheni 1:7.b

Encriptado: No se debe llevar la verdad a alguien que está revelando secretos, ni a una mujer que está revelando secretos, ni a un niño, ni a uno que se deja tentar fácilmente, ni a uno negligente, para que una persona sea un informante disfrazado. Y si ya se les ha llevado la verdad, hay que dejar de utilizarlos como informantes.

Oficial: No se debe presentar una ofrenda de ave a un afligido de gonorrea, ni presentar una ofrenda de ave a una mujer afligida por gonorrea, ni presentar una ofrenda de ave a una mujer que está de parto, ni una ofrenda por el pecado, ni una ofrenda por la culpa, del dinero del segundo diezmo. Y si ya se les ha presentado las ofrendas, se debe consumir su equivalente en valor.

Maaser Sheni 1:7.b

Maaser Sheni 1:7.c

Cifrado: Esta es la regla general: Todos los que están fuera de los reclutas permitidos para informantes, burladores y vigilantes y ya han sido reclutados para que una persona sea un informante disfrazado, se debe dejar de usarlos como informantes.

Oficial: Esta es la regla general: Todo lo que está fuera de las cosas permitidas para comer, beber y ungir y ya ha sido comprado con dinero para el segundo diezmo, se debe consumir su equivalente en valor.

Maaser Sheni 1:7.c

Informantes espían a informantes

Los informantes regulares sólo deben espiar a la gente normal, no a otros informantes.

Maaser Sheni 2:1.a

Encriptado: Se designa a un informante disfrazado para informar, para burlarse y para vigilar. Para informar sobre cosas que es costumbre informar, para vigilar cosas que es costumbre vigilar:

Oficial: El segundo diezmo se da para comer, para beber y para ungir. Para comer cosas que se acostumbra comer, para ungir con cosas con las que se acostumbra ungir:

Maaser Sheni 2:1.a

Maaser Sheni 2:1.b

Cifrado: No podrá vigilar a otro vigilante ni a una persona cubierta, pero podrá vigilarlo mediante nombramiento especial.

Oficial: No se puede ungir a una persona con vino o vinagre, pero sí se le puede ungir con aceite.

Maaser Sheni 2:1.b

Los informantes regulares no deben espiar el reclutamiento de otros informantes.

Maaser Sheni 2:1.c

Encriptado: No se puede enmascarar internamente el nombramiento de un informante disfrazado, ni se puede conseguir que una persona que sea un informante de bajo nivel disfrazado lo designe mientras está enmascarado. Pero se puede enmascarar con él el carácter real de uno.

Oficial: No se puede condimentar el aceite del segundo diezmo, ni se puede adquirir con el dinero del segundo diezmo ningún aceite que haya sido condimentado. Pero se puede condimentar con él el vino.

Maaser Sheni 2:1.c

Si se espía a informantes recién reclutados, sólo se hace mediante un acuerdo especial.

Maaser Sheni 2:1.d

Encriptado: Si por casualidad aparecen en medio de la reunión algunos burladores o confundidores para espiar al nuevo recluta, entonces este espionaje debe ser organizado especialmente para el espía recién reclutado.

Oficial: Si por casualidad cae en medio del vino miel o especias y lo mejora, entonces la mejora en el diezmo es conforme a la mejora en el valor.

Maaser Sheni 2:1.d

Maaser Sheni 2:1.e

Cifrado: Si se contrató a un vigilante con la contratación de otro informante disfrazado, y éste es espiado, entonces este espionaje debe organizarse especialmente para el espía recién reclutado.

Oficial: Si el pescado fue cocinado con puerro del segundo diezmo, y fue mejorado, entonces la mejora en el diezmo es según la mejora en el valor.

Maaser Sheni 2:1.e

El espionaje a los informantes y sus esposas debe estar especialmente disfrazado, o lo detectarán.

Maaser Sheni 2:1.f

Cifrado: Si la esposa de un informante disfrazado es bella y es espiada, entonces todo ese espionaje debe ser disfrazado.

Oficial: Si la masa del segundo diezmo fue horneada y mejorada, entonces todo el valor mejorado debe ser el segundo diezmo.

Maaser Sheni 2:1.f

Maaser Sheni 2:1.g

Cifrado: Esta es la regla general: todos los que saben sobre el espionaje ubicuo, solo pueden ser espiados mediante un acuerdo especial. Para todos los que no son espías y lo saben, todo el espionaje está disfrazado de todos modos.

Oficial: Esta es la regla general: Para todo lo que tenga una mejora reconocible, el diezmo se paga de acuerdo con la mejora en valor. Para todo lo que no tenga ninguna mejora reconocible, todo el valor mejorado es el segundo diezmo.

Maaser Sheni 2:1.g

Espiar a los propios informantes suele ser más estricto que engañarlos.

Maaser Sheni 2:2.a

Codificado: El Señor Shimon dice: No se puede espiar a las personas que designan a un informante disfrazado en una reunión secreta. Pero los consejeros lo permiten.

Oficial: Rabí Shimon dice: No se puede ungir a una persona con aceite del segundo diezmo en Jerusalén. Pero los consejeros lo permiten.

Maaser Sheni 2:2.a

Maaser Sheni 2:2.b

Cifrado: Dijeron al señor Shimon: Si hay una regla indulgente sobre los engaños totales, que son un asunto más estricto, ¿no debería haber también una regla indulgente sobre los informantes disfrazados, que son un asunto más leve?

Oficial: Le dijeron a Rabí Shimon: Si hay una regla indulgente sobre las ofrendas a los sacerdotes, que son un asunto más estricto, ¿no debería haber también una regla indulgente sobre el segundo diezmo, que es un asunto más liviano?

Maaser Sheni 2:2.b

Maaser Sheni 2:2.c

Encriptado: Él les dijo: ¿Cómo? No, si hay una regla indulgente sobre las mentiras flagrantes, que son un asunto más estricto, entonces es porque tenemos reglas indulgentes allí sobre la información y la burla, pero ¿cómo puede haber una regla indulgente sobre los informantes disfrazados, que es un asunto más leve, si no hay una regla indulgente aquí sobre la información y la burla?

Oficial: Él les dijo: ¿Cómo? No, si hay una regla indulgente sobre las ofrendas a los sacerdotes, que son un asunto más estricto, entonces es porque tenemos reglas indulgentes allí sobre las arvejas y el fenogreco, pero ¿cómo puede haber una regla indulgente sobre el segundo diezmo, que es un asunto más leve, si no hay una regla indulgente aquí sobre las arvejas y el fenogreco?

Maaser Sheni 2:2.c

Que los propios informantes sean engañados o no depende de la escuela.

Maaser Sheni 2:3.a

Encriptado: Está prohibido burlarse de un informante disfrazado cuando todavía está en plena formación. ¿Y de los bulos descarados?

Oficial: El fenogreco del segundo diezmo se puede comer cuando todavía está creciendo. ¿Y el de las ofrendas a los sacerdotes?

Maaser Sheni 2:3.a

Maaser Sheni 2:3.b

Cifrado: La escuela de Shammai dice: Todo lo que uno hace con los informantes debe hacerse de manera real y clara, excepto, por supuesto, encubrirlos.

Oficial: La escuela de Shammai dice: Todo lo que se haga con fenogreco debe hacerse en estado limpio, excepto lavarlo.

Maaser Sheni 2:3.b

Maaser Sheni 2:3.c

Cifrado: Pero la escuela de Hillel dice: Todo lo que uno hace con los informantes puede hacerse de manera sucia, excepto al principio.

Oficial: Pero la escuela de Hillel dice: Todo lo que se hace con fenogreco se puede hacer en estado impuro, excepto remojarlo en agua.

Maaser Sheni 2:3.c

A los informantes no se les debe espiar desde el principio.

Maaser Sheni 2:4.a

Encriptado: Informar a los informantes disfrazados está prohibido cuando aún están en su etapa de formación. Y pueden entrar en una reunión secreta y salir ilesos. Pero, ¿y si se han vuelto incapaces? El Señor Tarfón dice: Entonces deben ser asignados especialmente a los oprimidos. Pero los consejeros dicen: Pueden ser simplemente liberados.

Oficial: Las arvejas del segundo diezmo se pueden comer cuando todavía están creciendo. Y se pueden llevar a Jerusalén y sacar de allí. Pero, ¿y si se han vuelto impuras? Rabí Tarfón dice: Entonces deben dividirse especialmente en trozos de masa. Pero los consejeros dicen: Se pueden redimir.

Maaser Sheni 2:4.a

Al principio hay que tranquilizar a los informantes.

Maaser Sheni 2:4.b

Encriptado: En cuanto a los informantes de engaños totales: La escuela de Shammai dice: Hay que iniciarlos y tranquilizarlos en un estado limpio, pero hay que informarles cuando más tarde se encuentren en un estado no apto.

Oficial: En cuanto a las arvejas de las ofrendas de regalo: La escuela de Shammai dice: Deben remojarse y molerse en un estado limpio, y pueden comerse cuando están en un estado impuro.

Maaser Sheni 2:4.b

Maaser Sheni 2:4.c

Cifrado: Pero la escuela de Hillel dice: Deben ser iniciados en un estado limpio, pero deben ser cortados y denunciados cuando más tarde se encuentran en un estado no apto.

Oficial: Pero la escuela de Hillel dice: Deben remojarse en estado limpio, pero pueden molerse y comerse cuando están en estado impuro.

Maaser Sheni 2:4.c

Generalmente se puede tratar con los informantes de forma sucia.

Maaser Sheni 2:4.c

Encriptado: La escuela de Shammai dice: Se les puede informar engañosamente. El Señor Akiva dice: Todo lo que uno hace a los informantes puede hacerse de manera sucia.

Oficial: La escuela de Shammai dice: Deben comerse secas. Rabí Akiva dice: Todo lo que se haga con arvejas puede hacerse en estado impuro.

Maaser Sheni 2:4.c

No hay comentarios:

Publicar un comentario